クリスチャンが元気になる holalaのブログ

隠退牧師 holala によるブログ

ひとりで勝手に面白いことが起きたなと思っていることがあります。
一昨日土曜日、説教の準備をしながら音楽を聴いていました。最近は、YouTubeで音楽を聴くことが多いです。Hillsong Church の賛美を聞いていました。曲は<cornerstone>。コーナーストーンとは、<隅の頭石>のことです。キリストを指します。印象的な曲で良い曲だと感じていました。この曲は、古い讃美歌をアレンジしたものだと書いてありました。古い讃美歌は、The Solid Rock。<硬い岩>。これもYouTubeで検索して、聞いてみると、メロディーは全然違います。

歌詞を読んでみました。

My hope is built on nothing less
Than Jesus’ blood and righteousness;
I dare not trust the sweetest frame,
But wholly lean on Jesus’ name.
Refrain:
On Christ, the solid Rock, I stand;
All other ground is sinking sand,
All other ground is sinking sand.

下手ですが訳すとこうなります。

私の望みは主の血と義の上にのみある
私は、最も甘い枠組みに信頼せず、
エスの名に完全に寄り頼む
キリスト、硬い岩の上に私は立つ
その他の土台は、沈みゆく砂。
その他の土台は、沈みゆく砂。

一つだけどう訳していいかわからない言葉があります。

これは、英語を母国語とする人でもわかりにくいようで、
これはどういう意味か、と疑問を投げかける英語圏の人もいます。
これを検索して、おおよその意味は分かりましたが、
日本語にどう訳していいか分かりません。

もう一度、The Solid RockをYouTubeで検索して聞いてみました。
すると、よく知っている讃美歌でした。しかも昨日の礼拝で説教の後に歌った讃美歌でした。
歌詞は同じでも違うメロディーの讃美歌を聴きながら説教の準備をし、
日曜の説教の後に元歌を日本語で賛美し、
月曜の今日、元歌を英語の歌詞で賛美しました。


英語の歌詞と日本語の歌詞を比較してみました。英語の讃美歌の方が内容豊かであることを知りました。日本語の歌詞はこうです。

わが身の望みは、十字架の主にあり
主イエスの他には よるべきかたなし
我らのイエスこそ、
救いの岩なれ
救いの岩なれ

これとは別に、讃美歌の歌詞って説教に使えるな、と思いました。